今天上班時,長官給了我一張列印出的網頁,說「看看這個消息」

Google圖書搜尋


一看之下,令我花容失色…真…真的出來了嗎? Google Books 中文版…

當下立刻始用看看是否能檢索中文圖書,速度如何,一試之下…速度極快,也是全文呈現、全文檢索、一如英文版給我的感覺相同。
在少少使用後,有發現到幾個注意到的事項:

1.沒有繁體版的圖書資料:
看了老半天,就是沒有看到繁體的資料,在Library Views[ Google 與博客來合作] 裡,提到繁體方面Google已與博客來和城邦合作,待今年該能上線。
而在搜尋結果的最下方,有一句「These results only include works from Mainland China.」,所以既然全部是大陸出版品,全是簡體字也是非常合理的。

2.CN的網域
而另一個思考是則是CN這個網域,不只兩岸,各地的出版自由度是有所不同,有些書於對岸,可能不是符合「意識正確」的書籍,我會覺得,books.google.cn這個網域是個非常聰明的辦法。如果全是Books.google.com,要是有些書籍,不論是英文或是華文,有些不符合正確意識,Google會面臨到封站或是資料不全,若以Books.google.cn的資料全是「「These results only include works from Mainland China.」,亦指該是沒有問題的出版書籍,該能避開這個issue。
不知若在對岸使用Books.google.com會不會導向Books.google.cn,個人覺得,在目前繁體Google Book尚未上線前,這個方面的問題還不會出現。

3.古籍資料較多:
這是當然的了,較沒有版權爭議的資料一定會先上線…



Google Books對於圖書館的影響當然會很大很大,可以從電子書閱讀扁平化上來看,也可以從Webpac讀者需求上來看(很多讀者都反應,他們要google式的webpac),也可以從館藏空間、淘汰政策上來看,而目前國內外也有很多的討論了,但就目前中文Google Books的特性,有幾個想法:
1.對古文全文資料庫的影響其實不會太大
一開始,沒有版權的古文資料會先行上線,我第一個反應是若有廠商仍在進行這方面的數位化,該會先受到影響,不過大多的古籍資料庫都有其針對性,以本館收錄的有
古籍全文檢索系統
古籍影像檢索系統

古今圖書集成標點版
除古今圖書集成標點版收費外,其它二個都是國家圖書館建構的免費查檢資料庫,而且三者也因其版本之故,在保存的價值上,是有古籍影像化的價值。所以,古籍全文資料庫仍有其存在價值。

2.圖書館的因應措施可參考國外圖書館:
在英文版的Google Books推出時,美國的圖書館已經鬧得沸沸揚揚的二年,雖說文化有所不同,但是很多我們可以借鏡,目前看來國外愈來愈多的圖書館擁抱該計畫來看,Google Books的確是不可擋的潮流。

3.全文書仍少:
較新的書來看,大多都為有限的閱覽,仍是古籍較有機會全本閱讀。


這只是個開始,還有很多很多可以討論的議題,就慢慢來思考吧



創作者介紹

梁董的吧台後

arshloh 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • today
  • 有關於沒有繁體的圖書,因為google有跟城邦合作<br />
    可以在Google中文的圖書搜尋,輸入inpublisher:城邦<br />
    就可以看到一些中文的圖書了<br />
    但是輸入關鍵字查詢時,各主題的圖書仍以簡體為多<br />
    <br />
  • arshloh
  • 謝謝您的意見,這就來試一下
  • sato
  • 全民公敵電影中 一據台詞"你要網際網路還是圖書館" 圖書館...的未來...
  • claire
  • 對於中文所研究古典文學的學生來講,有越多古籍上線,就越方便做研究...
  • guest
  • "不知若在對岸使用Books.google.com會不會導向Books.google.cn,個人覺得,在目前繁體Google Book尚未上線前,這個方面的問題還不會出現。"
    -现在这个问题非常频繁了!即使使用goagent也没用。
找更多相關文章與討論